Search
Close this search box.

I křestní jména mohou vonět po bylinkách a kytičkách

Zdroj: Freepik.com

Snad mi dáte za pravdu, že křestní jméno je důležitým identifikátorem každého z nás a mělo by o nás i něco vypovídat. Podle psychologa Johna Hoylanda jméno ovlivňuje povolání, kterému se bude osoba věnovat. Pokud právě vybíráte jméno pro své děťátko a chcete z ní či něj mít květinářku, zahradníka, babku kořenářku nebo polesného, inspirujte se jmény, která jsme pro vás našli v českém kalendáři. Z názvů rostlin vychází nebo s nimi mají stejné jméno, byť je původ odlišný.

Jména z kalendáře, která mají stejné jméno jako rostlinky

Angelika nebo česky Anděla má svůj základ v latinském slově „angelicus“ a vykládá se jako „andělská“. Mezi léčivkami najdeme toto jméno u anděliky lékařské, latinsky Angelica officinalis.

Dafné je ženské křestní jméno řeckého původu s významem „vavřín“ nebo „vavřínový věnec“.

Doubravka pravděpodobně pochází ze slovanského slova „doubrava“, které značilo dubový háj, dubinu.

Erika má původ ve Skandinávii, jméno vzniklo z mužského jména Erik s významem „čestný vládce“. Mezi rostlinami ale najdeme vřesovec, jehož botanické jméno je Erica.

Jiřina je ekvivalentem mužského jména Jiří. Současně jde o český název kvetoucí okrasné rostliny s latinským názvem Dahlia. V mnoha zemích patří právě toto jméno mezi běžné, a to ve tvarech Dahlia nebo Dalia.

Jasmína má perský původ, jméno je odvozené od názvu keře jasmínu.

Kamila a Kamil se spojují s latinským slovem „camilla“ překládaným jako „osoba vznešeného původu“. Další teorie tato jména překládají jako léčivou bylinku heřmánek, která nese latinské označení Camillus.

Květoslava, Květa je zřejmě překladem původně latinského jména Flora, překládá se jako „kvetoucí“, „květinová“, „květinami oslavovaná“. Existují i mužské varianty Květoslav a Florián.

Liliana, také Lilian a zkrácenina Lily, má svůj původ v latinském slově „lilium“, které je názvem květiny lilie.

Olívie a mužský protějšek Oliver se odvozují od latinského slova „oliva”, které je označením plodu olivovníku. Jméno se tak překládá jako „pěstitel/ka oliv”.

Pavlína či Pavla sice vznikly z latinského slova „paulus” s významem „malá”, „drobná”, „nepatrná” nebo „skromná”, ale už naše babičky si oblíbily kvetoucí africké fialky, kterým říkaly Pavlínky – podle botanického názvu Saintpaulia.

Růžena a Rozálie jsou jména odvozená z latinského jména Rosalie, respektive slova „rose”, které je jménem růže – královny květin.

Silvie nebo Silva jsou jména vzniklá z latinského slova „silva” s významem „les”. Překladem tak je „lesní žena”, „žena z lesa”. Obdobně bylo vytvořeno mužské jméno Silvestr s významem „lesní muž”.

Tamara pochází pravděpodobně z hebrejštiny a jméno se vyvinulo z hebrejského „támár”, které znamená „datlová palma”.

Valerián sice nese význam „náležející k rodu Valeriů”, nicméně je i lidovým pojmenováním Valerián pro známou bylinku kozlík lékařský, latinsky Valeriana officinalis.

Vavřinec je českou variantou latinského jména Laurentius, které se vyvinulo z latinského slova „laurus” s významem „vavřín” nebo přeneseně „vavřínem ověnčený”.

Zdroj: Freepik.com

Veronika odvozená z řeckého jména Bereniké znamená „ta, která přináší vítězství”. V botanické říši nese stejné jméno léčivka rozrazil lékařský – Veronica officinalis.

Viola má jasné latinské kořeny a v překladu znamená název květiny fialky.

Zuzana se z hebrejského „šošanná” překládá jako „lilie” nebo „vodní lilie-lotos”, ale také „růže”. Z původního hebrejského základu vzniklo i označení pro sasanku.

I když jste možná nevybrali, nezoufejte. Na matrikách vám dnes již projdou cizojazyčná jména jako anglická Daisy (sedmikráska), Ginger (zázvor), Poppy (mák) nebo Hazel (líska). Raději však neexperimentujte s roztomilými jmény jako Melounek, případně u indiánských kmenů možná běžným Suchá větev. Váš potomek by na vás pak mohl být celý život silně naštvaný.

Sdílet na Facebooku

Audiron

Další zajímavé články